История Фредди Меркьюри.

"Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, не превозносится, не гордится.
Не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла.
Не радуется неправде, а сорадуется истине.
Все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
Любовь никогда не перестанет, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится".

В песне несколько раз говорится о завтра, которое принесёт любовь везде и во всем. Что такое это завтра — можно узнать из следующей, финальной песни альбома, перекидывающей мостик между «Queen-2» и «Queen» — звучит все та же «Seven Seas Of Rhye», но на этот раз она сопровождается текстом о Втором Пришествии Христа. Вот о какой любви, которая придёт завтра, говорил Меркьюри — ведь Бог — это и есть любовь:

Бойтесь, дамы и господа проповедники!
Я спускаюсь на вашу Землю с небес.
Я направлю ваши души вы, неверы,
Принесите мне то, что принадлежит мне — Семь морей рая!
Вы слышите меня, пэры и тайные советники?
Я стою перед вами, открытый вашим взорам.
Я уничтожу каждого, кто посмеет обмануть моё доверие.
Клянусь, вы будете моими — у Семи Морей Рая.
… Устройте великий марафон — я пролечу сквозь гром, бурю и огонь,
И я выживу, я выживу, я выживу,
Я сокрушу все законы природы — и вернусь живым,
А затем я заполучу вас — и умчусь вместе с вами.
Вы, могущественные и хитрые сенаторы,
Начните делать добро, прекратите злобно кричать!
Я брошу вызов могущественному Титану и его трубадурам,
И с улыбкой я возьму вас к Семи Морям Рая!

Смысл песни настолько прозрачен, что квиноведы впали в панику — как скрыть его от читателей. И бормочут что-то совсем невразумительное. Так, русская переводчица лирики «Queen» Шашкова пишет: «rhye» — никоим образом не рай в общепринятом смысле этого слова, а всего лишь некое место из детской считалочки".

Какое место? Какой считалочки? «Rhye» — это именно «рай» и ничего больше! Просто это редкая, литературная форма понятия «рай» — в отличие от более распространённых в английском языке «heaven» и «paradise». Зачем лгать своим читателям?

Ничего удивительного. В России не было издано более мерзкой и лживой книги о Фредди Меркьюри, чем биография, составленная Шашковой…

Итак, речь идёт о Втором Пришествии. Бог является на землю, чтобы забрать людей с собой, в рай (согласно как христианскому, так и зороастрийскому учению, рай состоит из семи сфер, «семи небес»).

Но не всех — только тех, кто не предал его (как сказано в Евангелии, Иисус отречётся на Страшном Суде от тех, кто отрёкся от него). Он радостно призывает людей следовать за ним и до последнего просит их оставить зло. Когда он говорит, что снова останется жив вопреки всем законам природы — имеется в виду распятие и Воскресение. Иисус снова готов пострадать за людей и воскреснуть, и бросить вызов сатане и его воинству (Титан и трубадуры). И снова о Втором Пришествии говорится радостно и торжественно — без страха, но с надеждой.

На этой ноте заканчивается второй альбом «Queen» — не менее серьёзный и радостный, чем первый.

В последующих альбомах «Queen» религиозная тема звучала не так часто и настойчиво, как в первых двух, и тем не менее, она постоянно присутствовала.

«Now I'm Here» («Сейчас я здесь») (Мэй) (альбом «Shear Heart Attack») — на первый взгляд просто любовная песня. Но она относится к числу духовных гимнов «Queen», написанных как любовные. С самого начала нетрудно догадаться, что речь идёт не о простой любви:

Я здесь стою, и смотрю вокруг, вокруг, вокруг —
Но ты меня не видишь.
Сейчас я здесь, сейчас я здесь, я просто…
Просто новый человек — да, благодаря тебе я снова живу.
Я был ребёнком, когда взял твою руку,
И ночь озарилась ярким светом.
Люди таращились, ничего не понимая,
Но ты узнала моё имя по знаку.
Что бы ни случилось с нами —
Новая американская невеста появится…

Упоминание о невесте окончательно проясняет религиозный смысл этого странного и многозначительного текста. Невестой в Библии называют человеческую душу, а женихом — Бога. И речь идёт об обретении душой Бога. Поэтому герой как бы рождается заново — становится новым человеком. Описанные в песне странные скитания по городу очень напоминают «Песнь песней». И тогда не трудно догадаться, о чем говорят следующие строчки:

Бледная луна светит на подёрнутом дымкой небе,
Где прячутся лучи твоей любви.
Не двигаюсь, не говорю, не чувствую боли,
И дождь стекает по моему лицу.
Твои спички все ещё освещают небо,
И в глазах моих — множество слез.

В христианском богословии подобное состояние внутреннего обретения Бога называется «настигнут радостью» — именно об этом песня. Автор говорит: «Я хочу оставить о себе память с тобой», — то есть он хочет остаться в памяти людей как служитель Бога.

'Queen' на фоне Персеполя. Автор этого фотомонтажа неожиданно попал в цель —   'Queen' смело можно названь зороастрийской группой
«Queen» на фоне Персеполя. Автор этого фотомонтажа неожиданно попал в цель —"Queen" смело можно назвать зороастрийской группой

В философской «Lily Of The Valley» («Ландыш») (Меркьюри) («Shear Heart Attack») автор, используя цитаты из Библии и классической литературы, говорит о продолжающейся в мире духовной брани. Ландыш символизирует чистоту, невинность и религиозность:

Прилетел посланник семи морей
И сказал Королю Рая, что он потерял свой трон
Войны никогда не закончатся, достаточно ли времени для мира?
Но ландыш не знает.

На том же альбоме, «Shear Heart Attack», в двух вариантах звучит «In The Lap Of The Gods» («В воле богов») (Меркьюри). Несколько раз торжественно звучит «Полагаюсь на волю богов, на волю богов». В конце альбома после этих слов звучит гром — знак Божьего гнева.

<<< Содержание >>>

Страница 99

 

 

 
Copyright © 2009- "Almanac"
Rambler's Top100